Előadások
Gimesi Dóra - Fekete ÁdámCsomótündér
Ez pedig: a Csomótündér.
- És az ki?
- Én.
- Ez gyagyás!
- Namármost. Felmerülhet a kérdés: mit is csinálhat pontosan a Csomótündér? Hát, kéremszépen, csomóz, gombolyít, köt.
Na de mit csomóz, mit gombolyít, mit köt? Cipőfűzőket, természetesen. Fiatalurak és ifjúhölgyek cipőfűzőit gombolyítja, köti, csomózza össze, és nincs az az olló, az a kés, az a varázslat, ami a Csomótündér csomóit kibonthatná.
De hátha mégis van? És még csak nem is varázslat?
Wajdi MouawadFutótűz
A libanoni származású, Kanadában élő és francia nyelven alkotó író, Wajdi Mouawad Futótűz című drámája Romániában elsőként a temesvári Csiky Gergely Állami Magyar Színházban kerül bemutatásra. A Futótűz egy elveszett, nehezen visszaszerezhető, titokzatos és homályos múlt mozaik-szerűen felépített története. Annak a szerteágazó, beavatás-szerű útnak a története, melyen az ikerpár Jeanne és Simon indul el, hogy felderítsék és megérthessék végre anyjuk múltját, aki halála előtt öt évig némán hallgatott.
A darab alapján készült filmet 2011-ben a legjobb idegen nyelvű film kategóriájában Oscar-díjra is jelölték.
7/7
És színész benne minden férfi és nő:
Fellép s lelép: s mindenkit sok szerep vár
Életében, melynek hét felvonása
A hét kor.
Első a kisded, aki
Dajkája karján öklendezik és sír.
Aztán jön a pityergő, hajnalarcú,
Táskás nebuló: csigamódra és
Kelletlen mászik iskolába.
Mint a Kemence, sóhajt a szerelmes, és
Bús dalt zeng kedvese szemöldökéről.
Jön a párduc-szakállú katona:
Cifra szitkok, kényes becsület és
Robbanó düh: a buborék hírért
Ágyuk torkába bú. És jön a bíró:
Kappanon hízott, kerek potroh és
Szigorú szem és jól ápolt szakáll:
Bölcseket mond, lapos közhelyeket,
S úgy játssza szerepét. A hatodik kor
Papucsos és cingár figura lesz:
Orrán ókula, az övében erszény,
Aszott combjain tágan lötyög a
Jól ápolt ficsúr-nadrág; férfihangja
Gyerekessé kezd visszavékonyodni,
Sípol, fütyül. A végső jelenet,
mely e fura s gazdag mesét lezárja,
Megint gyermekség, teljes feledés,
Se fog, se szem, se íny -- tönkremenés!
W. Shakespeare: Ahogy tetszik
fordította: Szabó Lőrinc
Lázár Ervin meséje nyománA hétfejű tündér
„A hétfejű egy gonosz szörnyeteg, aki elátkozott..."
A tökéletes világban, ahol mindenki úgy néz ki, mintha most jött volna elő egy divatlapból, mindenki szép és híres, sikeres és tökéletes, hogy találja meg a helyét az, aki más, mint a többi?Az előadáshoz Lázár Ervin A hétfejű tündér című, az önmagunk és mások elfogadásáról szóló meséjét vettük alapul. A történetet továbbgondoltuk és a mai világra alkalmaztuk, amely tökéletesre csiszolt elvárásaival sok gyermeknek és fiatalnak nehezíti meg az életét.
Nick Hornby nyománFent a mélyben
Az előadás a négy főszereplő, Martin, a lecsúszott műsorvezető, Maureen, a beteg gyermekét egyedül nevelő anya, JJ, a zenészi ambíciókkal megvert fiatal fiú és Jess, a 18 éves lázadó tinédzser szemszögéből mutatja be az eseményeket, melyek egy Szilveszter éjszakai véletlen találkozással kezdődnek és mindannyiuk életét gyökeresen megváltoztatják. A felmerülő témák ellenére azonban a kialakuló helyzetek és a karakterek emberi kicsinyessége olyan komikus helyzeteket teremt, mely által valódi emberi mélységet kap az előadás.
A Fent a mélyben szereplői nem tragikus hősök, és nem is tudnának azok lenni. Történetük egy kor társadalmának és embereinek kritikája, miközben egyetlen percig sem kételkedünk problémáik vagy személyiségük valódiságában és létjogosultságában.
Piszkos meló
Martin McDonaghLeenane szépe
Samuel BeckettÓ, azok a szép napok!
A kétszereplős - szinte egyszereplős - darab problémákról, élethelyzetekről és párkapcsolatról szól. Fontos, hogy a néző döntsön arról: mit látott.
Hajdu SzabolcsBékeidő
Pintér Béla - Darvas BenedekParasztopera
A Parasztoperában egy balladisztikus történetet dolgoztunk fel opera formában. Zenéjének alapja az erdélyi magyar népdalok, a barokk és a rock bizarr, mégis homogén elegye. A történet talán sokak számára ismerős lesz. - Pintér Béla
Pintér Béla Parasztoperájának lényege nagyonis ősi. A sorsot boncolgató archaikus történet a görög tragédiák hangulatvilágát idézi. Egy múltbeli tett a sorsod alakítójává válik. Egy nap, egy esküvő története, mely az emberi lényt szánalmasan vicces és felemelően tragikus voltában ábrázolja. Egyszerre szép, csúnya, felemelő, megalázó, komikus és tragikus. Tragikomikus. - Szikszai Rémusz, rendező
Elżbieta ChowaniecGardénia
"A gardénia kényes virág. Szabadföldön fagypont alatt elpusztul. Sötétzöld, fénylő levelei között jázminillatú virágok nyílnak. Meglehetősen embert próbáló növény - valósággal kiköveteli a meleg nappalokat és a hűvös éjszakákat. Sajnos nagyon érzékeny és nehezen gondozható. Elvirágzás után nehezen lehet rávenni újabb virágzásra."
Lányok, asszonyok. Kislányok, kisasszonyok, hölgyek, némberek, tündérek, boszorkányok, hercegnők és koszos cselédek, elvirágzott prostituáltak és kényeskedő dámák. Éhesek, vágyakoznak, verekednek, mocskolódnak, ölelkeznek, üvöltenek, sírnak, keringőznek - négy nő. Négy női generáció innen, a közeli Krakkóból, Lengyelországból, Közép-Európából. Egy szelet közép-európai történelem; ötven év pokoljárása, újra meg újra fellobbanó és kifakuló álmok, keretbe törések, falnak rohanások, felröppenések és elvérzések. Mint egy görög tragédiában, úgy örökíti nemzedékről nemzedékre sorsát egy sajátos női vérvonal. Négy portré - mögöttük egy kontinensdarab.
Oleg és Vlagyimir PresznyakovÖzönvíz előtt
Sławomir MrożekRendőrség
Legyőzzük a hegyet, alpinisták! Zászlóval a csúcsra ér, aki akar, s nem sejtjük, amit megmásztunk, nem gránit, szikla, jég, vagy fal; csak guanó, trágya, szar. Kalapács, szög: a hatalom örök. (Dinnyepluralizmus: sárga, meg görög). Nem tudni, kinek kicsoda kije, ha jó a mimikrije. De ha néha esik, szakad a gát, s kilóg az el-elliluló lóláb. Bat ih bin veri kúl! Zsö szüi bjútifúl. A civilizoláció rámborul hanyagúl.